“Nuestra
patria es un remanso de paz en medio de nuestro mundo atormentado y aquí se va
a dar cita la cristiandad en el treinta y cinco congreso eucarístico
internacional.”
---
Barcelona, 1952. Pocas semanas antes de la celebración del Congreso Eucarístico, Mariona Sobrerroca, viuda de Jerónimo Garmendia, el que fuera médico favorito de la gente bien de la ciudad condal, aparece brutalmente asesinada en su casa del Tibidabo.
En casos como este, la consigna por parte de los
censores es clara: silenciarlo todo y evitar que la prensa extranjera pueda
cuestionar la imagen de paz y orden que quiere proyectar el régimen. Pero la familia
de la Sobrerroca es demasiado influyente y las autoridades se ven obligadas a investigar,
o al menos a fingir que lo hacen...
Bajo la atenta mirada del fiscal Joaquín Grau, el
comisario Goyanes, de la Brigada de Investigación Criminal, asignará el caso a
su mejor hombre, el inspector Isidro Castro. Castro es un perro de caza metódico y
sistemático que no dudará en emplear métodos expeditivos para conseguir sus
objetivos.
Paralelamente, en la redacción de La Vanguardia, y a pesar de su
inexperiencia, o posiblemente a causa de ella, la periodista Ana Martí recibe el
encargo de cubrir la noticia. Para ello, deberá estar en permanente contacto
con Castro, que será quien la informe de los avances en la investigación y
quien revise los textos de la joven. Pero Ana Martí es una periodista de raza
que ha heredado el espíritu combativo de su familia, de manera que empezará a
investigar por su cuenta. Contará con la ayuda de Beatriz Noguer, una eminente filóloga que tras regresar de Argentina ha visto truncada su carrera como profesora universitaria por ser considerada un "elemento subversivo".
Al principio, todo parece indicar que el asesinato
de la Sobrerroca es un caso de robo, pero la aparición de unas comprometedoras y
muy literarias cartas de amor, pondrá a Ana sobre una pista que contradice la
versión oficial.
---
Tres ideas en relación con los temas de fondo:
"Don de lenguas" es una novela sobre la hipocresía y la doble moral que caracterizó a las clases dirigentes y acomodadas en la Barcelona de los años 50. Una cosa era la esfera pública, donde imperaba una supuesta rectitud moral… y otra muy distinta la privada y secreta, donde la corrupción y las “licencias” de todo tipo estaban al orden del día.
La de Ribas y Hofmann es también una novela sobre la censura y la represión; en la España de aquellos años estas prácticas se convirtieron en herramientas fundamentales para imponer la farsa de las apariencias de la que hablábamos más arriba.
Durante la dictadura franquista no todo fueron delaciones, colaboracionismo, simple indiferencia… También hubo muchas formas de resistencia cotidiana. A menudo se establecieron relaciones de complicidad y ayuda mutua entre aquellos que fueron víctimas del sistema represivo. A nuestro modo de ver, este es otro de los temas importantes de la novela.
---"Don de lenguas" es una novela sobre la hipocresía y la doble moral que caracterizó a las clases dirigentes y acomodadas en la Barcelona de los años 50. Una cosa era la esfera pública, donde imperaba una supuesta rectitud moral… y otra muy distinta la privada y secreta, donde la corrupción y las “licencias” de todo tipo estaban al orden del día.
La de Ribas y Hofmann es también una novela sobre la censura y la represión; en la España de aquellos años estas prácticas se convirtieron en herramientas fundamentales para imponer la farsa de las apariencias de la que hablábamos más arriba.
Durante la dictadura franquista no todo fueron delaciones, colaboracionismo, simple indiferencia… También hubo muchas formas de resistencia cotidiana. A menudo se establecieron relaciones de complicidad y ayuda mutua entre aquellos que fueron víctimas del sistema represivo. A nuestro modo de ver, este es otro de los temas importantes de la novela.
Lo que
más nos gustó:
1. El atípico y
original dúo de investigadoras formado por la periodista Ana Martí y la filóloga Beatriz Noguer. El
personaje de Beatriz nos pareció especialmente original. Salvo las novelas de Pau Vidal (“Aigua bruta” y “Fronts oberts”) no conocemos otros ejemplos en los que el investigador sea filólogo. Además, este personaje no resulta
forzado o poco creíble; de hecho, las pistas e interpretaciones filológicas son
claves para el desarrollo de la investigación. Por otra parte, las citas literarias que las autoras introducen
aquí y allá son siempre muy apropiadas.
2.
La trama está
muy bien diseñada. La historia discurre con una causalidad narrativa casi
perfecta; todos los personajes cumplen la función que tienen asignada; por otra
parte, la novela termina sin dejar cabos sueltos y con uno de los mejores
desenlaces que hemos leído últimamente.
3.
Sin ser una
novela coral los personajes secundarios son numerosos, están muy bien elegidos y juegan un papel importante;
a través de ellos las autoras consiguen proyectar una imagen esquemática de
la realidad social de la época.
Lo que menos nos convenció:
1.
En general,
nos pareció una novela demasiado “light”, demasiado amable, en lo referente a las escenas de
violencia que entendemos no concuerda demasiado con el contexto de represión de
la dictadura franquista. En los
interrogatorios, en la descripción de los asesinatos… no se percibe brutalidad
alguna. Es cierto que en la ficción criminal, a veces se utiliza la
violencia de manera excesiva o
injustificada, pero, en este caso, se echa en falta.
2.
También
echamos en falta más profundidad en relación con las descripciones del contexto
histórico en el que se sitúa la trama. La novela arranca con la inminente
celebración del Congreso Eucarístico como telón de fondo, pero salvo
algunas menciones superficiales la
acción nunca llega a “mezclarse” con esa realidad histórica.
Por otra parte, y por regla general, la ambientación de los años 50 es de trazo grueso. Las autoras se limitan a sazonar la historia con guiños, pinceladas y breves anécdotas que funcionan a la manera de atrezzo epocal (desde “Hazañas bélicas” hasta los boleros de Machín) que suenan a canción gastada. El resultado es una imagen bastante estereotipada que no acaba de convencernos y que desmerece otros logros de la novela. A veces, el conjunto tiene un aire a "Cuéntame", la serie de TVE, que, francamente, no acaba de gustarnos.
3. Sucede algo parecido con los personajes… Los buenos
son demasiado buenos (Ana Martí es casi perfecta) y, por lo general, los malos
muy malos. Asimismo, n os quedamos con ganas de saber más cosas de muchos de los secundarios que,
como decíamos más arriba están muy bien elegidos, si bien, cumplen un papel excesivamente instrumental dentro de la trama. Pepe, el araña,
el ladrón, Andreu Martí, el padre de
Ana, Pablo Martí , el joven abogado… hubieran podido tener desarrollos
más interesantes y la novela hubiera ganado en densidad y matices. En cualquier caso, no
sabemos hasta qué punto esta es una estrategia deliberada por parte de las autoras para allanar el camino de futuras
entregas.
---Por otra parte, y por regla general, la ambientación de los años 50 es de trazo grueso. Las autoras se limitan a sazonar la historia con guiños, pinceladas y breves anécdotas que funcionan a la manera de atrezzo epocal (desde “Hazañas bélicas” hasta los boleros de Machín) que suenan a canción gastada. El resultado es una imagen bastante estereotipada que no acaba de convencernos y que desmerece otros logros de la novela. A veces, el conjunto tiene un aire a "Cuéntame", la serie de TVE, que, francamente, no acaba de gustarnos.
Después de estas últimas notas, podría parecer que no nos gustó esta novela o que no queramos recomendarla. Todo lo contrario, “Don de lenguas” es una buena novela que, pensamos, hubiera podido ser una gran novela. Nos quedamos con ganas de leer una nueva entrega.
---
FICHA TÉCNICA
- Título: Don de lenguas
- Título: original: Don de lenguas
- Autor: Rosa Ribas y Sabine Hofmann
- País: España - Alemania
- Año publicación idioma original: 2013
- Año publicación versión leída para la reseña: 2013
- Editorial: Siruela
- Páginas: 406
- Época y lugar en el que transcurre la historia: España - Años 50
- Valoración personal (1-10): 8
FICHA TÉCNICA
- Título: Don de lenguas
- Título: original: Don de lenguas
- Autor: Rosa Ribas y Sabine Hofmann
- País: España - Alemania
- Año publicación idioma original: 2013
- Año publicación versión leída para la reseña: 2013
- Editorial: Siruela
- Páginas: 406
- Época y lugar en el que transcurre la historia: España - Años 50
- Valoración personal (1-10): 8
No hay comentarios:
Publicar un comentario